В Морском обновлении Minecraft, как известно, будут добавлены кораллы (ими уже можно полюбоваться в снапшотах). Кораллы получились очень красивые и яркие.

Живые кораллы, которые могут существовать, только если рядом с ними есть блок воды. Если воду убрать, то они умирают — становятся «мёртвыми» серыми блоками.

 

И тут мы сталкиваемся с первыми «трудностями перевода».

 

Кораллы живые и мёртвые

Коралл в английском языке и в русском имеют немного разные значения. Или, возможно, в английском с этим словом обращаются немного более вольно. Там словом coral обозначают и коралловых полипов, коралловые колонии и материал, оставшийся после гибели коралловых полипов.

В русской википедии значение обозначено довольно строго: «Коралл представляет собой материал скелета колонии коралловых полипов». Т.е. это не сами коралловые полипы, а уже мёртвые, материал который сформировано из их скелетиков.

С этой точки зрения, неправильно называть блок мёртвым кораллом. По идее, Dead Coral — это уже мёртвый коралл. Но как тогда называть «живой коралл»?

 

Кустистые и веерные кораллы

Кроме цельных блоков коралла, есть ещё и дополнительные, что-то вроде кустиков или веточек, которые могут располагаться на верхней грани кораллового блока (Coral Plant) и боковой (Coral Fan).

 

Coral Plant — кустистый коралл

Название Coral Plant можно перевести как «коралловое растение», что в корне не верно. Коралл — это не растение. На эту ошибку разработчикам уже указывали, но комментариев пока не последовало. Возможно, они трактуют это название как «куст», исходя из формы.

Реальный прототип кустистого коралла

 

Coral Fan — веерный коралл

Coral Fan — это, дословно, коралловый веер. И тут речь идёт именно о форме; думаю, корректнее будет употреблять что-то вроде «веерный коралл». Если подбирать реальные аналоги, то скорее всего это будут роговые кораллы или горгонарии.

Горгонарии могут расти в одной плоскости из-за чего они похожи на веер

 

Какие варианты переводов уже предложены

Блоки Coral и Dead Coral

На текущий момент названия этих блоков переведены как Коралл и Мёртвый коралл, соответственно. Мне кажется, это одно из упрощений, на которое придётся пойти. По крайней мере я не могу представить, чтобы блок в игре назывался «Блок колонии красных коралловых полипов».

 

Coral Plant

Очевидно, что это не «коралловое растение». Сейчас в игре этот блок называется «коралловой веткой», но после обновления переводов он будет называться «кустистым кораллом».

 

Coral Fan

В игре сейчас он называется «коралловой ветвью», но после обновления он станет «веерным кораллом». Мне кажется, что в данной ситуации не нужно фиксироваться на конкретных названиях вроде «горгонария», а опираться именно на форму.

 

Точка не поставлена

Не могу сказать, что я полностью доволен текущими названиями блоков. Нет уверенности, что выбраны лучшие и действительно верные названия. Я просто о кораллах знаю довольно мало, а значит могу легко ошибиться. Я был бы рад услышать ваше мнение. А если вы сможете рассказать что-то о кораллах (или привести ссылки), что позволит улучшить перевод, то это будет тоже замечательно.

 

P.S. Принять участие в проекте перевода Minecraft можно на портале Crowdin.