Несколько дней назад я нашёл клип Георгия Щеглова «Свинопотам», который мне показался очень искренним, и по сравнению со всеми событиями, связанными с переводом Hoglin, очень миролюбивым.
Посмотрев его, я понял, что я должен обязательно сделать.
Специально для Георгия и тех, кто столь же искренен в своём желании увидеть в игре вместо свинопотама, вепреклыка, свинодонта, зубохряка, хрюнобеса, хрякопука, лютобивня, бивнетупа или того, кем он в итоге останется, именно борова, я сделал ресурспак «Боров».
Это очень простой ресурспак, он меняет название моба Hoglin в игре на «Боров». Я знаю, что такие уже были, но для меня важно было сделать его самому.
Предвижу вопрос: «Почему бы не утвердить соответствующий перевод в игре?». Ответ не меняется, я считаю, что в Незере — мире, который совсем не похож на обычный (Overworld), мобы тоже должны называться иначе, чем в обычном мире. Тем более, что так было задумано и разработчиками (Hoglin ≠ Hog).
Загрузить ресурспак можно на портале Curse. Я постараюсь поддерживать его в актуальном состоянии, пока им кто-то будет пользоваться.
Ну, и если вы ещё не видели клипа, то посмотрите его сейчас:
Ты должен был бороться со злом, а не примкнуть к нему!
Да, мобы в незере должны называться по другому. НО не как в книжке для деток!
Жаль, разработчики не в курсе.
Ещё раз: В Гугл переводчике ling переводится как морская щука или вереск(то же рыба).
И причём тут это?
-ling это суффикс, а не второй корень. Звук ŋ «сократили» до -lin.
Переводчики лохи, свинопотам сосёт. Богов рулит, Пятёрка/ФугаТВ/КЛЭЙкрафт/Кирилл Баранов/Жопер топ!!!!
Господи, какой же бред.
Ну придумывали же раньше Mojang все сами, чё сейчас то они дают фанатам возможность разводить срачи то за обновление биома, то за выбор моба, то за название моба, то за скин кошки и что-то еще. Да, с одной стороны это неплохо, но с другой стороны они не знают людей и незнают, что своими голосованиями «дразнят» часть фанатов?
Теперь перейдем к свинье из Незера.
Hoglin, насколько я знаю, НИКАК не переводится, и то что его название образовано от обычных слов не имеет значения, так же само как в ситуации, к примеру, с эндермитом.
Может это конечно и звучит не по-русски, но тот же крипер тоже не русскоязычного происхождения + нужно следовать тенденции не переводить новые слова, особенно если они из игры.
Кроме того, насколько я знаю, у Mojang где-то был список, в котором перечислялись выдуманные материалы, блоки, существа и т.д., чьи названия не должны быть переведены. Хоглин по идее тоже должен был туда попасть.
Выбор названия Hoglin не является голосованием, а на кроудине и подавно.
А как скачать мод
Какой
Эмм как скачать
Эм, ну если ты слепой, то извини
Теперь будут еще просить ресурспак дл всех остальных названий