Вышел первый снапшот обновления «Пещеры и горы», и в нём сразу появилась любопытная загадка для участников проекта перевода Minecraft — как переводить все эти названия. Разработчики не придумали здесь новых слов, и вроде бы проблем с переводом быть не должно. Но только при одном условии — если вы хорошо знакомы с темой.
Поэтому я занялся поиском информации о том, что такое жеоды, кристаллы, каких видов они бывают и т.д. И это настолько интересно, что я хочу поделиться тем, что узнал с вами.
Примечание. Я не претендую на какие-то глубокие знания. Если для вас геология, жеоды, кристаллы, сферолиты и прочие слова — это не что-то далёкое, то я буду рад вашим комментариям и пояснениям.
Вот какие аметистовые блоки и предметы добавлены в игру:
- Block of Amethyst;
- Budding Amethyst;
- Small Amethyst Bud;
- Medium Amethyst Bud;
- Large Amethyst Bud;
- Amethyst Cluster;
- Amethyst Shard.
Особых вопросов с переводом Block of Amethyst и Amethyst Shard не возникает — это аметистовый блок и осколок аметиста, соответственно.
А вот со всем остальным было бы интересно разобраться.
Аметистовая жеода
Для начала пара слов о жеодах. На портале Всё о геологии, созданном при поддержке геологического факультета МГУ, приводится вот такое определение:
«Жеоды (от греч. «геодес» — земляной) — малые минеральные тела, — округлые, овальные или любой иной формы пустоты в горных породах, на стенках которых кристаллизовались минералы. Стенки полости обычно сложены друзами кристаллов или(и) сферолитовой коркой. Маленькие жеоды называются миндалины (минимальная величина — менее одного сантиметра)».
Большая аметистовая жеода может выглядеть так:
Но такие жеоды встречаются редко, чаще встречаются небольшие жеоды.
Сходство у аметистовых жеод из Minecraft с настоящими определённо есть.
Аметистовая друза (Amethyst Cluster)
С переводом названия здесь не возникло никаких проблем — фактически друза (ударение на последний слог) встречается уже в онлайн-переводчиках. И, погуглив картинки, я с этим сразу согласился.
«Друза — (от нем. druse — «щетка») — агрегат кристаллов, наросших на общее основание и имеющих покрытые гранями поверхности кристаллов лишь с одного конца, обращенного в сторону свободного пространства. Друзы выстилают стенки жеод, нарастают на стенках открытых трещин, встречаются в пустотах рудных месторождений и кварцевых жил».
В общем, это вполне похоже на то, что у нас есть в игре. С остальными блоками — сложнее.
Как переводить Budding Amethyst и Amethyst Bud?
Полных аналогов в реальности у этих блоков нет, поэтому подобрать перевод сложнее.
Budding Amethyst — это аметистовый блок, который воспроизводит «ростки» аметистовых кристаллов Amethyst Bud, которые в итоге вырастают в друзы.
Если переводить близко к оригиналу, то Budding Amethyst будет чем-то вроде «почкующийся аметист», а Amethyst Bud — это, соответственно, «аметистовая почка».
Только слово «почка», применительно к минералам, говорит о форме и к «почкованию» отношения не имеет.
В игре Amethyst Bud — это всё те же друзы, а не какие-то почки, бутоны или что-то ещё.
Но зато можно попробовать подобрать «геологические» аналоги для этих названий.
Как известно, жеода в Minecraft состоит из трёх слоёв: туф, кальцит и аметистовые блоки, на которых произрастают друзы.
В настоящих жеодах внутренний слой часто покрывает сферолитовая корка.
Сферолит — это форма кристалла, который из-за определённых условий сформировался округлой формы. При этом в жеодах сросшиеся сферолиты образуют корку.
Но есть одна проблема: в Minecraft не может быть сфер. Пока, во всяком случае. Соответственно, сферолит (как элемент корки, выстилающей жеоду) может быть только кубической формы.
Может тогда и назвать его аметистовым куболитом?
Но это никак не отражает главное свойство этого блока — порождать кристаллики будущих друз, которым тоже надо подобрать название.
Здесь у меня пока нет идей, и я буду благодарен за любую помощь.
Если у вас есть идеи, как можно назвать эти блоки, пишите в комментариях или сразу переходите на портал перевода и добавляйте их там.
Помнится, как помогли с наименованием сухого бетона. Надеюсь, и сейчас найдутся знающие.
Аметистовый кристоллит или кристалит не пойдет наверное?
Аметистовый источник, может, даже материнский блок аметиста.
Вообще, древние славяне верили в «Материнские камни»- большие камни, порождающие более мелкие, так сказать, размножающиеся делением. Поэтому, раз уж мы переводим на русский язык, может… Материнский блок аметиста? Хорошо соотносится с легендами наших предков и на 100% соответствует действию этого блока в игре. Кто за?
Вот есть сайт где происходит перевод всей игры: https://crowdin.com/project/minecraft .
а какая эта версия?
Снапшот 20w45a
Все нормально с почками. «Общая геология» Куделиной позволяет такое наименование, как и другие авторы.
Надо почитать. Само название допустимо, но у меня создалось впечатление, что речь именно о форме. А тут явно форма не почковидная.