Подробности

Брутальный пиглин, или почему свирепого свинорыла в Minecraft не будет

Разработчики усиленно работают над следующей версией Minecraft. Это будет версия 1.16.2, и самым заметным изменением в ней будет новый моб  — Piglin Brute. Этот моб появится одновременно и в Minecraft Bedrock, и в Minecraft Java Edition.

О характеристиках этого моба рассказывать особо не стоит, хочу отметить лишь, что это «более мощная» версия пиглина. Речь ниже пойдёт о переводе названия.

Piglin Brute дословно переводится как «пиглинское животное», «пиглинский зверь» или «пиглинская скотина». Подчеркну, в оригинале слово Brute являет существительным, а Piglin выступает в роли прилагательного. Но вставлять в игру какое-то  «пиглинское животное», на мой взгляд, было бы очень странно.

Схожая проблема возникла и в других языках, и разработчики пояснили, что при переводе можно исходить из того, что Brutal Piglin означает то же, что и Piglin Brute.

«Брутальный пиглин» — это же вообще первое, что приходит в голову! Собственно, я так сразу и окрестил этого моба, когда писал о нём при выходе бета-версии 1.16.20.50.

Правда, похоже, не все с этим были согласны. На портале перевода игры было добавлено множество вариантов. Сейчас их 45, включая «брутального пиглина».

Вот несколько примеров: грубый пиглин, жестокий пиглин, пиглин-вышибала, пиглин-здоровяк, пиглин-страж, пиглин-ветеран, пиглин брут…

Но ещё больше мне пришлось удалить из-за совпадений с существующими переводами, из-за орфографических ошибок и из-за явного бреда.

Но, как мне казалось, всё-таки большинство симпатий было на стороне «брутального пиглина». Чтобы это проверить, я провёл опрос в нашей группе ВК. Если при выборе руководствоваться результатами опроса, то если моба не называть «брутальным», то надо называть «боровом» 😉.

Кроме того, при обсуждении в комментариях, высказали ещё несколько неплохих вариантов. Например, мне очень понравился вариант «Свирепый пиглин». Мне он до этого в голову не приходил.

Если бы когда-то разработчики не приняли решение о том, что название Piglin должно переводиться методом транслитерации, то я бы точно остановится именно на этом прилагательном.

«Свирепый свинорыл» — разве может что-то звучать круче этого?!

Но с пиглином это уже звучит не так замечательно, поэтому Piglin Brute будет в русской версии Minecraft брутальным пиглином. При одобрении этого варианта, я руководствовался следующими соображениями:

  • Это название обладает определённой созвучностью с исходным.
  • На использование значения Brutal Piglin (при переводе) получено одобрение разработчиков.
  • Слово брутальный означает «грубый, суровый, жестокий, зверский», и это хорошо соотносится с исходным значением.
  • Такой вариант названия уже достаточно популярен у игроков.

Ставить точку под этим вариантом названия я пока не буду. До релиза у нас есть ещё время обсудить перевод и, может быть, принять другое решение. Правда, сколько у нас времени  — неизвестно. Но точку надо будет поставить, когда выйдет пре-релиз Minecraft 1.16.2.

fromgate

Редактор и администратор проектов MinecraftMain.Ru. Познакомился с Minecraft ещё во времена бета-версий, и с тех пор успел «поиграть» в него самыми разными способами: администрирование серверов, разработка плагинов, перевод игры и создание публикаций.

Просмотреть комментарии

  • Ну а да как по мне-то, по другому вообще и не могло бы быть уже совсем.

    • Ну вот товарищ ниже Alex AB считает, что должно было быть как-то иначе.

  • Слава Богу что я играю с английским языком и не вижу этого уродства

      • Пиглин бруте конечно-же. А знаете почему? П-о-т-о-м-у-ч-т-о!

  • Даже тут без стёба Пятёрки не обошлось🗿👍

    • "пиглин-вышибала" - кхм... Как бы тут так сказать... Ну, етот "пиглин-вышибала" мне прям логику вышиб, в натуре... Тоесть, как понимаю, он в вышибала играл, и проиграл, как понимаю? И вот стал такой "пиглин-вышибала", который бегает и ор0т на весь двор что ещё отомстит тем у кого проиграл, да? Так чего нельзя сразу "первоклассник из соседнего двора", а?༎ຶ‿༎ຶ

  • Брутальный - американизм.
    Свирепый - про характер.
    Суровый ближе к русскому и отражает внешний вид.

    • А «Алексей» — это грецизм? Ну серьёзно отказывать от слова, потому что много лет назад оно попало в русский из другого языка… Сейчас это уже русское слово.

      Свирепый — это «жестокий, неукротимый, хищный, кровожаданый». Вполне подходит.
      Суровый — не уверен, что это про внешний вид, и не уверен, что это вообще уместно использовать не в переносном значении по отношении к живому существу. Можно, конечно, поискать, но по моему не употребляется.

      • Вообще много разных переводов выглядят ужасно, например свинорыл... это так звучит... лучше бы так и оставили пиглина, а всполох, ведь был Ифрит! Ещё бы крипера подрывником назвали... с лавомеркой хотя-бы не накосячили...

Новые статьи

Муухомор станет муушрумом или мушрумом

В ближайшее время в игре изменится перевод названия моба Mooshroom. Сейчас он в русском переводе…

6 месяцев назад

Первая встреча с крипером, робинзонада в Minecraft — минутка ностальгии по любимой игре

Мне предложили принять участие в челлендже #GamePlotBucketList — отметить в чек-листе события, которые со мной…

7 месяцев назад

Что добавят в обновлении Minecraft 1.21 — итоги Minecraft Live

Завершилась ежегодная трансляция Minecraft Live, и теперь стало известно, что будет добавлено в следующей версии…

1 год назад

Почему голосование за мобов в Minecraft вызывает волну негатива

На change.org опубликована петиция с требованием отменить голосование по выбору мобов. Я согласен, с тем,…

1 год назад

За какого моба голосовать на Minecraft Live

Наконец-то объявлены все варианты мобов для традиционного голосования на Minecraft Live. В этом году пользователям…

1 год назад

Minecraft Wiki «отпочковалась» и открылась по новому адресу

Возможно, вы уже видели новость о том, что Minecraft Wiki переехала и доступна по новому…

1 год назад

This website uses cookies.